45. Lire la francophonie autrement : les projets du Centre de la francophonie des Amériques
17 mars 2026
48
00:44:27101.78 MB

45. Lire la francophonie autrement : les projets du Centre de la francophonie des Amériques

Enseigner la littérature aujourd’hui, que ce soit en français langue première, seconde ou tierce, du secondaire à l’université, c’est aussi faire des choix : quels textes faisons-nous lire ? Quelles voix faisons-nous entendre ? Quelle francophonie mettons-nous au programme ? Dans cet épisode, je reçois une représentante du Centre de la francophonie des Amériques, une autrice et une professeure pour réfléchir à la place des œuvres francophones des Amériques dans nos classes. On parle de rencontres d’auteurs, de compétence interculturelle, d’insécurité linguistique et de légitimité. Que se passe-t-il quand un élève ou un étudiant ose poser une question à un auteur ? Quand son français -qu’il soit langue première ou seconde- devient suffisant pour entrer dans une véritable conversation littéraire ? On aborde aussi la question des corpus dominants, des québécismes, de l’accès à des œuvres parfois introuvables et de cette francophonie relationnelle qui dépasse les frontières. Si vous enseignez le français ou la littérature, cet épisode propose des pistes concrètes pour diversifier vos lectures et découvrir les projets du Centre de la francophonie des Amériques.

Enseigner la littérature aujourd’hui, que ce soit en français langue première, seconde ou tierce, du secondaire à l’université, c’est aussi faire des choix : quels textes faisons-nous lire ? Quelles voix faisons-nous entendre ? Quelle francophonie mettons-nous au programme ?

Dans cet épisode, je reçois une représentante du Centre de la francophonie des Amériques, une autrice et une professeure pour réfléchir à la place des œuvres francophones des Amériques dans nos classes. On parle de rencontres d’auteurs, de compétence interculturelle, d’insécurité linguistique et de légitimité. Que se passe-t-il quand un élève ou un étudiant ose poser une question à un auteur ? Quand son français -qu’il soit langue première ou seconde- devient suffisant pour entrer dans une véritable conversation littéraire ?

On aborde aussi la question des corpus dominants, des québécismes, de l’accès à des œuvres parfois introuvables et de cette francophonie relationnelle qui dépasse les frontières.

Si vous enseignez le français ou la littérature, cet épisode propose des pistes concrètes pour diversifier vos lectures et découvrir les projets du Centre de la francophonie des Amériques.